BROTHERS IN ARMS

ИНГА БАНЩИКОВА

These mist covered mountains
Are home now for me
But my home is the lowlands
And always will be

Мне было 6, когда мы начали слушать музыку «по-взрослому». Ты брал тот самый CD с верхней полки рыжей консоли, прикидывающейся деревом. Мне нравилось, как решительно ты открывал коробочку, будто говорил: «Гулять так гулять» – раскрашенный буклетик со списком песен елозил, норовя выпрыгнуть из пластиковой упаковки.
– Вот это вещь!
Дисковод неторопливо выезжал из проигрывателя, как бы оттягивая момент работы. Песни ты всегда переключал стрелками на панели и никогда пультом. Близко придвинувшись к проигрывателю, ты начинал раскачиваться в такт музыке, которая еще не играла.
–Эта группа называется Dire Straits, англичане, вееещь!
По-английски тогда я могла только попросить яблоко и посчитать до десяти. Вступление с раскатами грома должно было меня встревожить, но твои закрытые глаза, улыбка и слегка подрыгивающая ступня слишком меня завораживали. Дальше песня была очень плавной и вкрадчивой, и хотя я не понимала ничего из того, что в ней пелось, я знала - это то, что слушают тихо. Ты сказал, что под такую музыку лучше всего вспоминать прошлое. У меня еще не было большого прошлого, поэтому я запоминала настоящее. Ты сидишь возле проигрывателя, я на большом песочном диване, из подушек которого мы с братом завтра построим дом. Песня называлась «Братья по оружию». Я запомнила только «Братьев» и всякий раз просила включить «Про нас с Тёмой», так зовут моего брата.

Through these fields of destruction
Baptisms of fire
I've witnessed your suffering
As the battle raged high

Утром, когда мне нужно было идти во второй класс, рыжая полка опустела. Мама курила на кухне, не прикрываясь больше походами в туалет. К нам переехала бабушка.

Теперь каждую субботу в десять утра мы с братом спускаемся к машине. Мы едем с тобой в Макдональдс. Биг Тейсти, картошка по-деревенски и сырный соус. Как дела, нормально, как в школе, как обычно.
– А ты в каком сейчас классе?
Ты рассказываешь о новых книгах, которые прочел. Ещё где-то час и можно будет уйти.

Через год у тебя дом на окраине города, новая жена и глупая собака. Она лает каждый раз, как кто-то спускается писать.
– Их двоих так много, – у твоей жены стрижка под мальчика, узкие губы и широкая талия. Она готовит толстые обугленные блины и носит футболки в цветочек. Она крадёт у меня возможность в порыве злобы выдумать ей нелепый образ: реальность хуже.
Мама говорит, что тебе стоит проводить с нами больше времени и помогать с учёбой.

– Ну ты меня удивляешь.
Я смотрю на английское слово. У тебя на лбу три полосы. Черные ресницы выжидательно указывают на меня. Как будто не могут дождаться, когда кончится реклама и наконец покажут фильм.
– Ты же отличница вроде. И такое слово простое не знаешь?
–Брозерс?
Ты смеёшься очень по-настоящему.
–Не знаю, как вы с мамой занимаетесь там

There's so many different worlds
So many different suns
And we have just one world
But we live in different ones

– Пап, а как эта песня называлась, которая «Наша с Тёмой»?
– Какая песня? Слушай, я занят сейчас. Давай позже перезвоню

Ты впервые забираешь меня из школы. Коренастая ладонь с беспорядочно разбросанными на ней черными волосами барабанит по рулю.
– Куда хочешь пойти?
Ты НИКОГДА не спрашиваешь меня, куда пойти.
– Дед умер?
– Нет, конечно, нет
У тебя выражение лица, которого я еще не знаю.

Из приюта вы взяли девочку. Ей восемь, но она не понимает, чем море отличается от реки. Я планирую злиться, но несущийся на меня маленький человек создан только для того, чтобы его прижимали к себе.
– Я так счастлива, что у меня есть ты, ты моя лучшая подружка, - мы только что познакомились.
– Они говорят, что от стресса у нее, может будет получше потом. Но это конечно не ты. Глупая она
Сестра беззаботно помахивает своей игрушечной лошадкой. Мне 15 и мне хочется скорее вырасти. Тогда ей не придётся идти с тобой за руку.

Now the sun's gone to hell and
The moon's riding high

– Ну я тебя поздравляю. Молодец
Твой дом теперь в два раза больше, мы сидим в круглой беседке, облицованной скучной зеленью вьюнков. Ты все также готовишь пережаренный шашлык в уксусе. Я поступила в университет. У собаки заплыли глаза, она все время чихает и чешется. Сестра гладит ее против шерсти.

– Давай музыку послушаем?
Я иду за тобой в гулкий зал с большим диваном, где теперь живут все те диски с рыжей полки.
– Я тебе сейчас такое поставлю. Прямо раньше так увлекался. Ты такое не знаешь, наверное. Dire Straits группа называется, англичане.
Я не двигаюсь.
– Песня такая…Надо слышать. Вещь! »Братья по оружию называется»

And you'll no longer burn to be
Brothers in arms

МОХ

медленно, но верно
Made on
Tilda